Ambasadorul Ucrainei la Bucuresti, despre declaratia presedintelui Zelenski privind Bucovina de Nord: Fraza originala, a fost luata de romani, a fost tradusa eronat in limba engleza Regret cu sinceritate aceasta situatie neplacuta
Ambasadorul Ucrainei la Bucuresti, Oleksandr Bankov, a afirmat joi, intr-un mesaj pe Facebook, ca fraza originara din discursul presedintelui Ucrainei - 1055;1110;1074;1085;1110;1095;1085;1091; 1041;1091;1082;1086;1074;1080;1085;1091; 1079;1072;1081;1085;1103;1083;1080; 1088;1091;1084;1091;1085;1080; Bucovina de Nord a fost luata de romani) - a fost tradusa incorect in limba engleza, pe site-ul presedintiei ucrainene, ca Northern Bucovina was occupied by Romanians. continuă pe Hotnews
• Ministerul de Externe cere clarificari Ucrainei dupa declaratiile presedintelui Zelenski privind Bucovina, evidentiind necesitatea unei intelegeri corecte a istoriei
Ministerul de Externe transmite ca a cerut clarificari ambasadorului Ucrainei la Bucuresti despre declaratiile presedintelui ucrainean, Volodimir Zelenski, care a spus ca Bucovina de Nord a fost luata de romani, evidentiind necesitatea unei intelegeri corecte a istoriei.
• Ambasadorul Ucrainei la Bucuresti, dupa declaratiile lui Zelenski cu privire la Bucovina: S-a tradus ERONAT in limba engleza
In urma scandalului izbucnit dupa declaratia presedintelui Volodomir Zelensky cu privire la Bucovina, ambasadorul Ucrainei la Bucuresti, Oleksandr Bankov,vine cu explicatii. Acesta sustine ca fraza.
• Reactia ambasadorului Ucrainei la Bucuresti, dupa afirmatia lui Zelenski: Traducerea in limba engleza a fost incorecta
Ambasadorul Ucrainei la Bucuresti Oleksandr Bankov afirma ca traducerea in limba engleza a frazei din discursul presedintelui Vladimir Zelensky referitoare la ocuparea Bucovinei de Nord de catre Romania a fost incorecta si anunta ca textul a fost corectat, exprimandu-si totodata regretul pentru aceasta situatie neplacuta.